domingo, 5 de mayo de 2013

FERNANDO IWASAKI

Fernando Iwasaki asistió a un encuentro literario con nuestros alumnos de 3º de ESO el pasado 15 de abril;  pedimos a los asistentes que nos contaran  su experiencia y aquí os dejamos el resultado. Esperamos que a través de sus redacciones, los que no pudisteis estar, conozcáis un poco mejor al autor de los microrrelatos  de Ajuar funerario.

Cuando me dijeron que el escritor Fernando Iwasaki iba a venir a mi instituto me emocionó poder tener una charla con él.
Estuvimos leyendo sus microrrelatos de “Ajuar funerario” en las clases de Lengua con la profesora Immaculada . Además estuvimos haciendo trabajos sobre él como buscar información sobre su vida y obra, plantearnos tres preguntas que nos interesaran saber sobre él y modificar un microrrelato suyo toda la semana.
Yo amplié “Pesadilla” y le entregué el trabajo a la maestra. Ella eligió unos cuantos y los colocó en un corcho de la Biblioteca que hay colocado a la entrada de la misma. El mío estaba entre ellos.
Llegó el viernes y a segunda hora nos dirigimos a la biblioteca, nos sentamos todos esperando a que Iwasaki entrara en ella, cuando lo hizo todo el mundo se quedó muy callado, nos contó que todo provenía de la literatura como los programas de televisión y los dichos populares, que hay palabras que cambian de significado de un lugar a otro aunque se escriban igual y que puedes decir algo que la persona a la que se lo dices lo interprete con otro significado diferente al que tú querías transmitir.
Fue muy interesante saber todo lo que nos contó, todos escuchamos muy atentos lo que nos hablaba.
Lo que yo no me esperaba fue que a la hora del recreo me estuviera buscando, yo estaba en la cafetería y mi amiga me llamó diciendo que Iwasaki quería verme. Nos encontramos en las escaleras, él descendía de la biblioteca con mi trabajo en la mano.
Me preguntó si era mío y yo le dije que sí, entonces me contó que lo iba a fotocopiar para llevárselo porque le había gustado mucho.
Me emocionó saber que a un escritor le gustase el trabajo que había yo escrito, ampliar una historia suya.
Entramos en el despacho del director y me pidió mi dirección para enviar un libro a mi casa, “El libro del mal amor” y mi correo electrónico para informarme sobre una página para poder estudiar inglés cuando sea mayor de edad de forma gratis en Inglaterra.
Todo fue muy divertido, muy emocionante, él me firmó mi fotocopia del trabajo y yo le firmé el trabajo original para que se lo llevara.
Me ha gustado mucho haber conocido a este escritor, Fernando Iwasaki, y hablar con él personalmente, jamás hubiera imaginado que él se habría fijado en mí.
Dice mi profesora Inmaculada que no solo nos comunicamos con palabras, que cuando una persona hace una exposición y tiene un público enfrente, es muy gratificante saber que alguien te está escuchando activamente y que además de crear una conexión especial sirve de motivación para continuar con entusiasmo la charla. Por lo visto, Iwasaki captó el interés que estaban despertando en mí sus palabras.
Ha sido una buena experiencia que pienso recordar toda mi vida.

Celia Martín Castillo

Alumna de 3ºESO D

NOTA: Efectivamente, Fernando Iwasaki cumplió su promesa y Celia recibió el libro prometido, dedicado especialmente a ella, con la información sobre los cursos en Inglaterra que él le había comentado.


Fernando Iwasaki Cauti es un escritor peruano que ha recibido varios premios y visitó nuestro instituto, Montes Orientales, el día 5 de abril .Todos los terceros nos reunimos en la biblioteca para que Iwasaki nos diera una charla llena de humor y diversión. 
Nos contó que él era de Perú, pero vive en Sevilla donde dirige una fundación de flamenco. También nos enseñó que las palabras, aunque sean de un mismo idioma, tienen distinto significado según el lugar en el que se hable. Y nos explicó que el significado de las palabras depende también de cuando las digan. Nos mostró varios ejemplos, que nos hicieron reír y darnos cuenta de que las palabras son geniales y que nosotros ahora tenemos la capacidad de disfrutar leyendo. Iwasaki nos leyó un fragmento del libro “Rayuela” de Cortázar en el que las palabras eran inventadas; pero todos entendimos el significado. Nos recitó un poema de Borges (del que nos dijo que recordáramos el nombre) acerca de las batallas y de cómo el hijo del rey vikingo, que era poeta, no peleó aunque eran muy pocos vikingos; pues era poeta y debía sobrevivir para escribir la batalla; eso nos enseñó que podemos emocionarnos y divertirnos leyendo. Además, nos dijo algo que nos sorprendió mucho y es que muchas películas y series están basadas en libros. Con esto Iwasaki nos enseñó la importancia de la literatura en nuestra vida diaria.

Sergio Mesa, Laura Lozano, Ana López, 

Ángela Fernández, Aida Alcalá y Nacho Peinado.

Me compré “El libro del mal amor” por recomendación de la profesora de Lengua ya que este año nos iba a visitar el autor del mismo: Fernando Iwasaki.
Cuando empecé a leerlo tuve muchos altibajos, pues me enfadaban mucho algunos comentarios que leía ya que me parecían bastante machistas. Por ejemplo: “Las mujeres van a la universidad a buscar novio”. Se lo comenté a mi profesora que me animó a seguir leyéndolo diciéndome que muchas veces los libros no son lo que parecen.
Continúe leyéndolo y me fue gustando, comprendí que el libro está escrito desde el punto de vista de un chico que vivió en un tiempo pasado que no es el mío y que la vida ha evolucionado.
El día que nos visitó Fernando Iwasaki yo estuve muy atenta, me gustó su forma de comunicarse con nosotros, reconocí en su charla su forma de escribir.
Cuando terminó la charla me acerqué a él y me dijo que “El libro del mal amor” trataba de su “ridiculum vitae amoroso”. Como yo había olvidado mi libro en mi casa, me escribió la dedicatoria en un folio, me encantó su autorretrato.
Mi experiencia ha sido muy agradable y aunque mi lectura comenzó con un poco de desencanto, mi valoración ha ido evolucionando hacia una gran satisfacción. Ahora entiendo a mi profesora cuando me dijo: “Los libros no son lo que parecen”.

Mª José Rivas Moyano

Alumna de 3º ESO


El viernes 5 de Abril a tercera hora todos los niños y niñas de tercero fuimos a la biblioteca, un poco revoltosos. Como siempre. Allí nos encontramos a Fernando Iwasaki, todos nos quedamos extrañados al verlo, se puso a hablar muy simpáticamente y el murmullo fue disminuyendo hasta haber un silencio que transmitía paz. Iwasaki comentó que en los libros dicen más cosas que en la tele. Nos explicó que una misma palabra en diferentes idiomas no significa lo mismo. También nos contó experiencias suyas sobre las equivocaciones que le han ocurrido en distintos países. Nos leyó un capítulo del libro de Cortázar llamado Rayuela donde las palabras eran inventadas; pero todos entendimos el significado de lo que nos leyó. 
La experiencia de Nieves Rivas, Carlos Pérez, Noelia Antoniles, Paolo López; Migue Santos y Miguel Rebollo que somos este grupo, fue una experiencia que nos gustaría repetir.

No hay comentarios:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...